Enviado por
Equipo de Screeners
|
Comentarios en distintos idiomas |
Fecha y hora de inicio
19/02/2011 11:25:19
856 vistas
|
Hola a todos
Últimamente se están subiendo cada vez mas fotografías desde países que no tienen ni el inglés, ni el Español como idioma oficial. Debido a esto, algunos de los usuarios de la web están comentado algunas sus fotos en otros idiomas, muchas veces desconocidos para la mayoría.
Desearíamos que a partir de ahora, si escribimos comentarios en las fotos de otros fotógrafos, en otros idiomas que no sean Español o Inglés, se escriba una traducción de lo escrito en alguno de estos últimos idiomas, a ser posible el Español para que el resto de usuarios entiendan mejor lo que queremos expresar y no solo el usuario al que va dirigido ese mensaje.
Un Ejemplo fácil sería: xxxxxxx (idioma desconocido) / Fantástica foto
Muchas gracias de antemano Saludos Equipo de AviationCorner.net
|
|
|
|
Respondido por
Moga Raúl Viorel
|
|
Respuesta 1
19/02/2011 11:32:55
|
Y no sería mejor que se usara solo el inglés o el español? Ya que el inglés es el idioma internacional...
|
|
|
Respondido por
Adrián Alonso Lemes - Lanzarote Spotters
|
|
Respuesta 2
19/02/2011 11:45:18
|
Hola. Es posible que esto se deba a que nuestros colegas traductores (véase por ejemplo Google Traductor) ya hace el trabajo de leernos los comentarios en el idioma que queremos y con ello tal vez no haga falta que los usuarios de habla no español o no inglesa poner un texto traducido en idioma español o inglés. Es mi opinión/punto de vista.
Un saludo desde Lanzarote
Adrián A. L. - Lanzaspotters www.adrianalonsolemes.blogspot.com www.lanzaspotters.blogspot.com
|
|
|
Respondido por
La Roche Spotters
|
|
Respuesta 3
19/02/2011 12:16:10
|
No estoy de acuerdo en que tengamos que ser nosotros los que busquemos la traducción. Mas que nada, por que los traductores no funcionan muy bien. Tan solo hay que hacer un par de pruevas.
Imagínense que yo veo la foto de un spotter de China y le pongo esto en el comentario: 这更多的好图片 Si yo traduzco eso con un traductor me dice que significa: Se trata de imágenes mas bien
Los que sabemos Español sabemos que eso no tiene ningún sentido. Lo que puse al princípio para traducir era; Que foto mas buena. Eso si tiene sentido, pero el traductor no supo expresarlo de vuelta y yo no se chino, como para saber que ahí pone lo que quería expresar.
En definitiva, los traductores son buenos, pero creo que el que se ponga en Español al lado de la palabra en un distinto idioma, no creo que nos suponga mucho esfuerzo.
Saludos
|
|
|
Respondido por
Marcos Gonzalez Polimon (Global AirShots)
|
|
Respuesta 4
19/02/2011 13:30:15
|
Opino lo mismo que Arturo,solo recordar que esta es una pagina Española y entiendo que el que escribe en otros idiomas es por que los conoce,de otra manera realmente me parece tirarse el pegote....... Asi que yo personalmente seguire haciendo lo que hasta ahora,comnetarios y textos en Español,por que en AC.Net desde luego no vereis que nadie se pare a traducir nada. Pero vamos en caso de escribir algo en otro idioma,lo traducire,por el momento solo puse un cvomentario en otro idioma(Portugues)pero para la proxima ya lo se. Saludos
|
|
|
Respondido por
Javier de la Cruz - CANARY ISLANDS SPOTTING
|
|
Respuesta 5
19/02/2011 14:36:45
|
Hola.
A ver, yo creo que hay que usar el sentido común. Es lógico que los spotters rusos (por ejemplo) que suben fotos a esta web (magníficas, por cierto) pongan sus comentarios en inglés, ya que no saben español, y asimismo veo lógico que por tanto se les conteste en inglés.
Si a lo anterior unimos como deferencia a la gran mayoría de visitantes de la web que son de habla hispana una breve traducción PROPIA de NUESTRO comentario, yo creo que se ve la lógica del tema.
|
|
|
|
Pulsa
aquí para ver las condiciones |
|